Category: Thông báo (A)
KHÔNG THỂ CÓ HÒA HỢP HÒA GIẢI VỚI VIỆT CỘNG NẾU NHỮNG ĐIỀU KIỆN TIÊN QUYẾT KHÔNG ĐƯỢC THỰC HIỆN

Sau đây là những điều kiện tiên quyết Cộng sản Việt Nam phải thực hiện trước khi nói chuyện hòa hợp hòa giải với các nạn nhân của chúng. Đây cũng là những điều kiện lý luận nòng cốt khi nghe bất cứ một tin tức nào về cái gọi là "sự đổi mới của chế độ cộng sản cầm quyền" hoặc "cộng sản nay không còn là cộng sản nữa".
Để chứng tỏ thiện ý và thực tâm bỏ tà theo chính, nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam phải:
1- Phải thú nhận những tội lỗi chúng đã gây nên cho dân tộc Việt Nam trong mấy chục năm qua từ ngày đảng cộng sản ra đời núp dưới danh nghĩa phong trào Việt Minh và đảng Lao động cho đến ngày nay. Hai tội lỗi to lớn nhất là cuộc tàn sát trong Cải cách ruộng đất và cuộc Thảm sát Mậu Thân.
2- Phải chính thức nói lời xin lỗi công khai trước thế giới và trước các gia đình nạn nhân của chúng và phải bồi thường những thiệt hại mà chúng đã gây nên cho các nạn nhân và gia đình của họ.
3- Phải trao trả lại những gì mà Cộng sản đã cướp đoạt vơ vét của nhân dân trong suốt mấy chục năm qua.
4- Phải lập tức cho trùng tu và xây dựng lại Nghĩa trang quân đội Việt Nam Cộng Hòa.
5- Phải sa thải khỏi guồng máy chính quyền tất cả những tên tội phạm đã nhúng tay vào máu của nhân dân nếu chúng không chịu đứng lên thú tội và xin lỗi các gia đình nạn nhân của chúng.
6- Ngưng ngay lập tức các hoạt động đàn áp các tôn giáo và các nhà hoạt động dân chủ. Lập tức trả tự do cho các tù nhân chính trị, các tù nhân lương tâm bị kết án vì cái gọi là "hoạt động tuyên truyền chống phá lại nhà nước Cộng Hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam".
7- Phải chấp nhận đa nguyên, đa dảng. Đảng cộng sản phải chính thức tuyên bố từ bỏ độc quyền cai trị.
Xin hãy nhớ rằng bất cứ sự tham gia nào vào các sinh hoạt chính trị, kinh tế hoặc xã hội tại Việt Nam đặt dưới sự chỉ huy và lãnh đạo của đảng cộng sản cũng chỉ là những hình thức tay sai làm đầy tớ cho đảng cộng sản để chống lại tổ quốc và dân tộc. Chủ nghĩa cộng sản vô thần là một chủ nghĩa ngoại lai vong bản và bán nước, chủ nghĩa cộng sản hoàn toàn chống lại truyền thống văn hóa và nền văn minh Việt tộc.
ÁI HỮU NINH THUẬN
05/19/10. 05:49:42 pm. 735 words, 2806 views. Categories: Trong ðời sống hàng ngày, Không ðề, Thiên hạ sự, Tổ quốc dấu yêu, Nối vòng tay lớn, Uncategorized, Thông báo (A), Liên kết blogs, Ôn cố nhi tri tân, Luận bàn văn chương, Viễn tưởng hay giả tưởng ,
KHUÔN MẶT "VIỆT KIỀU YÊU VIỆT CỘNG" CẦN ĐƯỢC SỞ THUẾ CHIẾU CỐ

Ông Phạm Văn Thủy (thứ hai từ trái sang) trong buổi trao tặng xe chữa cháy (ảnh do tổng lãnh sự VN tại Houston phổ biến).
Khuôn mặt "Việt Kiều Yêu Việt Cộng" cần được sở thuế chiếu cố
Source: TTO, vietnamnet, take2tango
Chúng tôi yêu cầu quý vị luật sư, quý vị chuyên ngành về thuế khóa trong cộng đồng người Việt quốc gia tại Hoa Kỳ nên điều tra hoặc tìm cách thông tri cho sở thuế liên bang và tiểu bang, và các cơ quan công lực để điều tra chiếu cố đến tên "Việt Kiều yêu Việt cộng này" và các hoạt động thương mại của y. Công ty của y trên danh nghĩa chỉ là một công ty nhỏ (xem các thông tin đính kèm bên dưới), vậy lấy đâu ra tiền để làm những việc rất tốn phí như vậy. Không chừng nguồn tài chánh của y có thể là do rửa tiền hoặc y là một kinh tài cho Việt cộng, dùng tiền do nhà nước Việt cộng cung cấp để thực hiện các mục đích do chúng hoạch định. Tất cả mọi nghi vấn khả dĩ đều có thể đặt ra để mang ra trước luật pháp những kẻ có hành vi bất chính và mờ ám, bất kể họ là ai. Trách nhiệm của chúng ta là phải báo cáo cho chính quyền sở tại các hoạt động mà chúng ta nghi ngờ là phi pháp.
Những bọn lợi dụng danh nghĩa tỵ nạn cộng sản để được định cư tại nước ngoài, nhưng thực chất bọn chúng chỉ là những kẻ ra đi vì lý do kinh tế, muốn sang Tây Mỹ để làm giàu rồi trở lại làm ăn hợp tác với cộng sản, những bọn này là những thành phần cực kỳ nguy hiểm vì chúng nằm vùng phá hoại hình ảnh của những người tỵ nạn chân chính và phá hoại cộng đồng người Việt quốc gia, những nạn nhân đau thương của chế độ cộng sản tàn bạo dã man. Theo định nghĩa "REFUGEE" của Cao Ủy Tỵ Nạn Liên Hiệp Quốc (UNHCR) thì rõ ràng chúng đã man khai và lừa bịp thế giới. Không rõ các nhà luật gia trong cộng đồng người Việt tỵ nạn nghĩ sao về việc này, chúng ta có thể làm được gì để tống cổ bọn chúng về Việt Nam sống vĩnh viễn với bác đảng của chúng... và chờ đợi ngày bị cộng sản "lột truồng" như tên Trần Trường ngu dốt.
KDĐN
Báo Tuổi Trẻ trong số phát hành ngày thứ Năm, 01/04/2010, đã đăng một bản tin có liên quan đến Cộng Ðồng Người Việt Tị Nạn Cộng sản tại Houston Texas dưói tựa đề như sau: Một Việt kiều tặng 20 xe cứu hỏa cho VN.
Nguồn tin từ Tổng lãnh sự quán VN tại Houston ( Texas, Mỹ ) cho biết chiều 29-3, ông Phạm Văn Thủy (Việt kiều) cùng gia đình đã trao tặng cho lực lượng cảnh sát phòng cháy chữa cháy VN 20 xe cứu hỏa và đồ cứu hộ.
Có mặt tại buổi lễ, tổng lãnh sự VN tại Houston Lê Dũng đã cảm ơn sự giúp đỡ của gia đình ông Thủy cho lực lượng phòng cháy chữa cháy của VN. Các xe cứu hỏa, cứu hộ sẽ được chuyển đến lực lượng cảnh sát phòng cháy chữa cháy của Bộ Công an, Công an TP.HCM và một số tỉnh khác.
Trong dịp này, một công ty của Mỹ có tên Lion Dell đã trao tặng đoàn công tác của Bộ Công an một số thiết bị phòng cháy chữa cháy.
Trước đó, ông Thủy từng tặng xe cứu hỏa cho lực lượng cảnh sát phòng cháy chữa cháy của Bộ Công an, Công an TP.HCM, Bình Dương và Ninh Bình (mỗi nơi hai chiếc).
Ông Thủy hiện là tổng giám đốc Công ty Sunrise Plastic có trụ sở tại thành phố Houston. Chi nhánh của công ty tại tỉnh Bình Dương, xí nghiệp Hừng Đông, đã hoạt động 12 năm nay.
(THANH TUẤN).....
Link tới các tin đã đăng về việc này:
Một Việt kiều tặng xe cứu hỏa cho lực lượng PCCC Việt Nam
Một Việt kiều tặng 20 xe cứu hỏa cho VN
Một Việt kiều Mỹ tặng 20 xe cứu hỏa, cứu hộ cho Việt Nam
Overseas Vietnamese presents fire truck to Binh Duong
Source: vietnamnet
16/11/2007
Pham Van Thuy, an overseas Vietnamese from the US on November 16 presented two fire trucks to the southern province of Binh Duong .
Thuy also sent US firemen to help their local peers use the trucks, which have 32-m ladders.
Thuy is CEO of the Sunrise Plastic Enterprise Inc., which invested in Vietnam ’s Hung Dong Plastic Company eight years ago. Hung Dong has a plant in Song Than 2 industrial zone, in Binh Duong province.
***********************************
INFORMATION ABOUT THIS BUSINESS:
Sunrise Plastic Enterprise Inc.
Phone: (281) 458-4772
Owner Name & Mailing Address:
SUNRISE PLASTICS ENT INC
PO BOX 489
PEARLAND TX 77588-0489
Andrew Franco
Operations Coordinator at Sunrise Plastic Enterprise, Inc.
Chemicals | Houston, Texas Area
Vị trí của công ty:
13301 Beaumont Hwy Bldg 16
Houston Texas 77049-1455
Website: http://www.nhuahungdong.com (website này hiện không hoạt động)
Bản đồ hướng dẫn đến trụ sở công ty:
********************************************
COMPANY OVERVIEW by CORTERA
http://start.cortera.com/company/research/k3s7nsj5l/sunrise-plastic-enterprise-inc/
SUNRISE PLASTIC ENTERPRISE INC is in the Plastics Materials and Basic Forms and Shapes industry in HOUSTON, TX. This company currently has approximately 10 to 20 employees and annual sales of $1,000,000 to $4,999,999.
COMPANY DETAILS
Location Type
Headquarters
Industry
Plastics Materials and Basic Forms and Shapes
Year Founded
1987
Sales Range
$1,000,000 to $4,999,999
Employees
10 to 20
******************************************
COMPANY OVERVIEW by MANTA
http://www.manta.com/c/mm7cwz9/sunrise-plastics
Sunrise Plastics ( Sunrise Plastic Enterprise Inc* )
13301 Beaumont Hwy # 12
Houston, TX 77049-1455(Houston, TX Metro Area)
Phone: (281) 458-4772
Business Categories
Plastics-Products-Retail in Houston, TX
Whol Plastic Materials/Shapes, Store Retailers Not Specified Elsewhere
Sunrise Plastics Business Information
Sunrise Plastics is a private company categorized under Plastics Resins and located in Houston, TX. Current estimates show this company has an annual revenue of $500,000 to $1 million and employs a staff of approximately 1 to 4.
Also Does Business As
Sunrise Plastic Enterprise Inc
HQ, Branch or Single Location
Single Location
Annual Sales (Estimated)
$500,000 to $1 million
D&B: $3,000,000
Employees (Estimated)
1 to 4
D&B: 10
NAICS Code and Description
453998, Store Retailers Not Specified
Elsewhere
04/24/10. 08:24:02 pm. 1458 words, 801 views. Categories: Không ðề, Thiên hạ sự, Thông báo (A), Nối vòng tay lớn, Tin tức ðó ðây, Hậu trường, Thông báo (A), Liên kết blogs, Thông báo (F) ,
NATIONAL GEOGRAPHIC CHỊU SỬA LẠI BẢN ĐỒ VỀ HOÀNG SA

Trang web của NG đưa ra thông báo sửa lại bản đồ về Hoàng Sa
Friday, 26 March 2010
Source: RFI, RFVN
Hôm qua, trên trang web của tổ chức này, Hội Địa lý Quốc gia Mỹ (National Geographic) thông báo sửa đổi các ghi chú về quần đảo Hoàng Sa trên các bản đồ của Hội, vốn đã gây nhiều phản ứng bất bình trong dư luận Việt Nam.
Theo thông báo của Hội Địa lý Quốc gia Mỹ, cụ thể, ghi chú về Hoàng Sa sẽ được sửa lại như sau:
+ Bản đồ thế giới tỷ lệ nhỏ: Dùng tên theo quy ước: Paracel Islands, không ghi thuộc sở hữu của nước nào.
+ Bản đồ tỷ lệ lớn các vùng, lục địa và từng phần: Xử dụng tên theo quy ước: Paracel Islands. Đồng thời ghi rõ: Trung Quốc chiếm năm 1974 và gọi là Tây Sa Quần đảo; Việt Nam vẫn đòi chủ quyền và gọi là Hoàng Sa.
Hội Địa Lý quốc gia Mỹ cho biết là những sửa đổi này sẽ được áp dụng cho những bản đồ của Hội này được in trong tương lai và cho các bản đồ trên mạng trong thời gian ngắn.
Xin nhắc lại, việc Hội Địa lý Quốc gia Mỹ đã bị dư luận Việt Nam trong và ngoài nước phản ứng gay gắt vì trên bản đồ của Hội này, quần đảo Hoàng Sa lại được gọi theo tiếng Trung Quốc là Tây Sa Quần đảo và bên dưới ghi trong ngoặc đơn là ”China”, tức Trung Quốc.
Theo giải thích của Hội Địa lý Quốc gia Mỹ, do tỷ lệ nhỏ của bản đồ thế giới, không thể ghi hết các ghi chú lên đó, nhưng họ công nhận rằng, chỉ ghi quần đảo Hoàng Sa theo tên gọi của Trung Quốc và chỉ ghi bên dưới là China, mà không có giải thích nào thêm là sẽ gây ngộ nhận và dẫn đến việc diễn giải sai.
RFI
——————————-
Tin liên quan: Thông cáo của National Geographic
PARACEL ISLANDS STATEMENT
In pursuit of a consistent and accurate Map Policy over the National Geographic Society's 122-year history as a not-for-profit scientific and educational institution, we strive to be apolitical, to consult multiple authoritative sources, and to make independent decisions based on extensive research. We do not seek to resolve or take sides in recognized disputes regarding territory or names, but to pursue a de facto policy — that is, to portray for any reader or viewer to the best of our judgment the current reality of a situation.
With respect to the Paracel Islands (the traditional name), National Geographic has recognized that this archipelago has been occupied and administered by the Chinese government since 1974, and as a result, the Society recognizes the Chinese name Xisha Qundao as the primary name. This is consistent with our Map Policy. On our regional and other maps of sufficient scale, we specifically also recognize and designate the alternative Vietnamese name Hoàng Sa, and the traditional name Paracel Islands, and include a note indicating that while China occupies and administers the archipelago, Vietnam claims the archipelago as its own. We believe that is the current reality from everything we know.
We have recently received complaints about the particular depiction on our World Map, the scale of which makes it difficult to include detailed information about a small land mass such as the Paracel Islands. We have carefully reviewed the situation and recognize that simply denoting the archipelago with the Chinese name and the word "China" in parenthesis without further explanation can be misleading and misinterpreted. In the future, we will either provide the additional explanation that is included on our other maps as described above, or we will omit any designation. We hope this better clarifies the de facto situation that is described on our other maps in greater detail.
UPDATE, March 25, 2010:
The National Geographic Society's Map Policy Committee has recently met to discuss this matter in greater detail. Based on the best information and research available, the Map Policy Committee seeks to make independent judgments about future changes or clarifications on its maps, as well as to correct any errors.
The naming conventions of the Paracel Islands on our maps will be revised as follows:
* Smaller-scale world maps: Use conventional name - Paracel Islands; omit possession label.
* Larger-scale regional, continental, and sectional maps: Use conventional name - Paracel Islands. Expand possession qualifier: Occupied by China in 1974, which calls them Xisha Qundao; claimed by Vietnam, which calls them Hoàng Sa.
These conventions will apply on future printings of our maps, and will be reflected online in short order.
**********
Contacts:
Cindy Beidel
National Geographic
202-862-5286
cbeidel@ngs.org
04/02/10. 08:06:14 am. 928 words, 258 views. Categories: Tổ quốc dấu yêu, Nối vòng tay lớn, Lịch sử thế giới, Thông báo (A), Liên kết blogs, Lịch sử và ðịa dư Việt Nam, Xã hội và nhân văn ,
NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY PHÁT HÀNH BẢN ĐỒ SAI SỰ THẬT VỀ HOÀNG SA

National Geographic Society phát hành bản đồ sai sự thật về Hoàng Sa
Source: Viet Herald
Nguyễn Thái Học Foundation yêu cầu xóa tên “Trung Quốc” tại quần đảo Hoàng Sa trên bản đồ thế giới online
Trong bộ bản đồ thế giới được phát hành trên trang web của National Geographic Society tại natgeomaps.com/worldmaps, ở một số bản đồ, National Geographic Society ghi chú tại vị trí quần đảo Hoàng Sa là Xisha Qundao (Paracel Is), theo cách định danh của người Trung Quốc, kèm chú thích “China” (Trung Quốc) ngay phía dưới.
National Geographic Society có trụ sở tại thủ đô Washington, D.C., được coi là một trong những tổ chức khoa học và giáo dục phi lợi nhuận lớn nhất thế giới. Hội này có nhiều tổ chức trực thuộc như kênh truyền hình National Geographic Channel rất nổi tiếng hoặc National Geographic Maps chuyên về bản đồ.
Hiện National Geographic Society đang bán bộ bản đồ nêu trên qua Internet. Điều này sẽ làm nhiều người trên thế giới không am hiểu lịch sử quần đảo này dễ dàng tin rằng Paracel Islands (quần đảo Hoàng Sa) là của Trung Quốc, một điều hoàn toàn sai sự thật.
Nhận thấy đây là một điều rất hệ trọng, ngày 10 tháng 3 vừa qua, trên trang mạng petitionspot.com, Nguyễn Thái Học Foundation đã đăng một lá thư ngỏ gởi đến ông Chris Jones, chủ bút tạp chí National Geographic Society, yêu cầu xóa bỏ tên “Trung Quốc” ra khỏi quần đảo Hoàng Sa, đồng thời vận động mọi người cùng ký tên yêu cầu việc này.
Quý độc giả có thể vào địa chỉ http://www.petitionspot.com/petitions/ParacelIslands, xem nội dung lá thư bằng tiếng Anh. Phần ghi danh yêu cầu (Sign Petition) nằm dưới lá thư.
NỘI DUNG LÁ THƯ CỦA NGUYỄN THÁI HỌC FOUNDATION
Thưa ông Jones,
Chúng tôi muốn qua thư này, biểu lộ mối quan tâm của chúng tôi tới tên hiệu “Trung Quốc” tại Hoàng Sa, một quần đảo đang còn nhiều tranh chấp, trên bản đồ thế giới trên trang mạng tạp chí National Geographic Society (NGS).
Trên thực tế, các quần đảo nằm trên Biển Đông chưa bao giờ được cộng đồng thế giới công nhận là một phần lãnh thổ của Trung Quốc.
Trong thư này, chúng tôi không có bất kỳ tham vọng nào muốn thuyết phục ông là quần đảo Hoàng Sa thuộc về bất kỳ một quốc gia cụ thể nào. Thay vào đó, chúng tôi yêu cầu ông xem xét lại tình trạng hiện tại của quần đảo, dựa trên cơ sở đáng tin cậy từ phía thứ ba, để sửa đổi tên hiệu của quần đảo này trên bản đồ của NGS.
Những tranh chấp chủ quyền đối với quần đảo này vẫn chưa được giải quyết sau gần một thế kỷ. Trong nhiều năm qua, Liên Hiệp Quốc (LHQ) đã nhận được nhiều đơn khiếu nại của Việt Nam và Trung Quốc, liên quan tới lãnh vực này. Trên thực tế, gần đây nhất, các quốc gia này đã gửi khiếu nại tới LHQ vào tháng 5, 2009. LHQ đã phân loại quần đảo Hoàng Sa là “quần đảo đang tranh chấp” và chưa bao giờ xác nhận quần đảo này thuộc về bất cứ quốc gia nào.
Chắc chắn NGS là một nguồn thông tin quan trọng đáng tin cậy đối với nhiều người trên toàn thế giới, bao gồm cả các chuyên gia nghiên cứu và giới trẻ.
Do đó, nhằm tránh sự hiểu lầm cho công chúng, chúng tôi kêu gọi ông xem xét lại tức thời và thay đổi tên hiệu, dựa trên tình trạng thực tại của quần đảo Hoàng Sa, để phản ảnh quan điểm của cộng đồng quốc tế, cũng như lập trường trung lập về chính sách của NGS.
Chân thành cảm ơn ông.
Trân trọng kính thư.
03/12/10. 12:44:39 pm. 989 words, 584 views. Categories: Không ðề, Thiên hạ sự, Thông báo (A), Tổ quốc dấu yêu, Nối vòng tay lớn, Tin tức ðó ðây, Thông báo, Thông báo (A), Liên kết blogs, Lịch sử và ðịa dư Việt Nam, Thông báo (F) ,
CHÚC MỪNG LUẬT SƯ LÊ THỊ CÔNG NHÂN

CHÚC MỪNG LUẬT SƯ LÊ THỊ CÔNG NHÂN
ĐƯỢC RA KHỎI NHÀ TÙ NHỎ ĐỂ VÀO NHÀ TÙ LỚN CỦA CỘNG SẢN!
DIỄN ÐÀN ÁI HỮU NINH THUẬN
![]()
LUẬT SƯ LÊ THỊ CÔNG NHÂN VỀ NHÀ SAU KHI MÃN HẠN TÙ BA NĂM
Thanh Phương - RFI
Hôm nay, nhà bất đồng chính kiến Lê Thị Công Nhân đã về nhà sau khi mãn hạn tù ba năm với tội danh '' tuyên truyền chống Nhà nước''. Tuy nhiên, cuộc trở về đã không diễn ra như ý muốn của gia đình.
Theo lời bà Trần Thị Lệ, mẹ của Lê Thị Công Nhân, bà đã đến trại giam số 5 ở Thanh Hóa từ sáng sớm với hy vọng sẽ được đón con ngay từ cửa nhà tù. Nhưng sau khi ngồi chờ khoảng hai tiếng đồng hồ, bà mới được ban quản lý trại giam thông báo là Lê Thị Công Nhân đã được công an chở thẳng về nhà.
Khi bà Trần Thị Lệ quay trở về nhà thì vẫn chưa thấy con vì mãi đến 5 giờ chiều luật sư Lê Thị Công Nhân mới được đưa về đến nhà. Theo lờI bà Trần Thị lệ, do mệt mõi vì đường xa và có lẽ do xúc động, căng thẳng, Lê Thị Công Nhân đã xỉu khi về đến đầu ngõ và nay đang nằm tịnh dưỡng ở nhà.
Nghe LS Lê Thị Công Nhân trả lời phỏng vấn RFA ngay sau khi ra tù
Xin nhắc lại là sau khi mãn hạn tù, luật sư Lê Thị Công Nhân còn bị quản thúc tại gia trong 3 năm. Còn đồng nghiệp của cô là luật sư Nguyễn Văn Đài hiện vẫn tiếp tục thọ án tù 4 năm tù và ba năm quản chế với cùng tộI danh '' tuyên truyền chống Nhà nước''. Hai người đã bị đem ra xử vào năm 2007.
Vào đầu tháng 2 vừa qua, hai tổ chức Quan sát quốc tế các luật sư và Liên hiệp quốc tế các luật sư đã tổ chức họp báo ở Paris tại một phòng họp ở Quốc hộI Pháp để đánh động dư luận về tình trạng vi phạm quyền của các luật sư ở Việt Nam và đặc biệt là về tình trạng giam cầm những luật sư như Lê Thị Công Nhân, Nguyễn Văn Đài và Lê Công Định.
Nói Chuyện Với Luật Sư Lê Thị Công Nhân - ngày 6 tháng 03 2010
LÊ THỊ CÔNG NHÂN ( vietnamexodus.org)
Nghe lại lời tâm huyết của Lê Thị Công Nhân trước khi bị bắt vào tù cộng sản.
03/07/10. 08:32:00 am. 606 words, 568 views. Categories: Nhắn tin, Không ðề, Thiên hạ sự, Tổ quốc dấu yêu, Nối vòng tay lớn, Thông báo, Tin quan trọng, Thông báo (A), Liên kết blogs, Lịch sử và ðịa dư Việt Nam, Xã hội và nhân văn ,